50 оттенков "серого"?!!!

1037149

Люди добрые! Стеб не над книгой, и даже не над фильмом! "Fifty Shades Of Grey" (Christian Grey- главный герой фильма, а не grey( серый)... как можно было так перевести...?!

Анекдот-Хочешь, пошлый анекдот расскажу? - Давай! - Раздевайся, там показывать надо.
Так что дэлайте анэстэзиюВ одну из московских платных клиник с месяц тому назад пришёл гордый сын гор...

Комментариев: 6

Видимо назавание должно было быть 50 сторон (личин) Кристиана Грея

Ну... если верить онлайн переводчику: Shades- "тени", может, у этого слова несколько значений?
Оттенок- "tint"...
И название второй части трилогии: Fifty Shades Darker ( dark- "темный" и "более непонятно")
... кАроче, предлаГаю как-то так...:"Все покрыто тенью еще более ненонятного мрака"

  • 3  Gres
  • , в

В названии "Fifty Shades Of Grey" все первые буквы слов заглавные, поэтому нельзя с уверенностью утверждать, что Grey - это фамилия, а не цвет или наоборот

Отталкиваюсь не от названия, а от содержания "собственноглазно" прочитанной трилогии... поэтому могу, как минимум, утвердить, что "Christian Grey"- это имя и хвамилия...

"Christian Grey" - имя и хвамилия, а "Grey" которое в названии - хвамилия или цвет?..

Думаю, что все же- хвамилия... потому как, если описанное в книге "серость".... то это всё равно что написать: "Солнечные яркие краски Лондона в тумане...