Дядя Вася

Приехал как-то один наш доктор на стажировку в саму Америку. Штат Канзас, прямо посреди кукурузного поля новенький госпиталь, оборудованный по последнему слову техники. И вот этот доктор, знакомиться с современным оборудованием, а один прибор, вместо нормальных графиков выдает черти что. Доктор почесал тыковку, и зовет дежурного техника. Тот с видом ученой обезьяны потыкал в кнопки, и говорит – «Тяжелый случай, надо вызывать Бэзила»
Звонит куда-то, и через пол часа является парочка. Впереди идет молодой мулат с видеокамеро, очевидно не Бэзил, т.к. не ясно как он этой камерой будет чинить прибор. А за ним мужичок, совсем по виду не Бэзил, а больше похож на дядю Васю сантехника. Как будто его только что перенесли из бойлерной из Мухасранска в Канзас – трехдневная щетина, чинарик на губе прилип и нос в прожилках, в которых читается вся история российского алкоголизма.
Дежурный берет дядю Васю, как маленького, за руку, подводит к прибору и тычет пальцем в фиговые показания. (мол, анде стенд?) Дядя Вася кивает - понял, мол, не дурак, дурак бы не понял. Достает из кармана отвертку, в мгновение ока разбирает прибор на составляющие (производителям такое и не снилось) и начинает его ремонтировать. При этом он подробнейшим образом объясняет мулату процесс ремонта. Правда, английских слов в его речи всего три: "зис", "зэт" и "окей", а остальное - русский, преимущественно матерный. Мулат, нисколько не смущаясь таким языковым несоответствием, радостно лыбится и снимает весь процесс ремонта на камеру.
Через десять минут прибор показывает ровно то, что надо. Дядя Вася с мулатом собирают инструменты и сваливают. Нашего доктора ничем не удивишь таким, но все же он спрашивает у дежурного техника, что это за явление такое было.
Дежурный поясняет: «У нас своих опытных ремонтников нет, вот, прислали этого из Нью-Йорка. Золотой человек, знает наизусть всю госпитальную технику, может починить что угодно. Раньше мы чуть что, вызывали специалистов из фирмы-производителя, теперь горя не знаем, экономим миллионы долларов. Вот только по-английски он совсем не говорит, научить никого не может. Если сопьется или вернется обратно в Нью-Йорк - все, мы пропали. Вот директор и распорядился снимать всю его работу. Мы потом эти записи отправляем в Нью-Йорк, там один парень их переводит. У нас скоро будет полный комплект видеоинструкция на все случаи поломок».
Богаты мы самородками такими. Вот только намучается переводчик инструкции, разбираясь в сложных оборотах речи богатого русского языка…

Анекдот- Скажите, а вы врете своей жене? - Да. А кому же еще?

Комментариев: 25

Да уж, - самородки это только наше ...

Это у нас развилось в результате естественного отбора от отсутствия сервиса в советском союзе.

инструкция получиться настолько понятной что без неё им будет проще разобраться

ну все же предлоги "в" и "на" если отбросить конечный адресат, немного помогут расшифровать сказанное

совсем не помогут, хорошо что хоть снимать додумались

Если бы все матерные слова дяди Васи заменили
на традиционный сигнал "Пи-и-и", то это был бы сплошной,
режущий ухо писк

совсем не помогут, хорошо что хоть снимать додумались
нее, совмесно с видео, это хорошее подспорье Видно же куда "в" и какую такую "х..ю" брать что бы в это "в" запихнуть

пусть пищит, лишь бы понятно было куды совать ту фигню и на какую загогулину нажимать что бы шморгалка закрутилась

  • 10  nak13
  • , в