После двойного перевода Рус-Англ-Рус знакомая всем поговорка превратилась в:
"Хорошая память мешает зрению"
А в начале было банальное:"Кто старое помянет..."
После двойного перевода Рус-Англ-Рус знакомая всем поговорка превратилась в:
"Хорошая память мешает зрению"
А в начале было банальное:"Кто старое помянет..."