Помню летом, в феврале...

Школа. 7-Б класс. Урок украинского.
А до этого писали пересказ текста про то "Як готує моя мати" ну и понаписывали.
Училка естественно рассказывает про "Лучшие работы".
Ой ,блин, это - ржач! Вот некоторые из ее цитат:
"...по снігу хтось проїхав і посипав лід вороною"
"...оце борщ виходить! Поки мати не накладе - можна язика ковтнути"
"...при ставові висів кетяг."
"...а дівчинка махала рукою з-під льоду"
"...тоді батько увесь день ходить усміхнений не на лиці,а на обличчі."
"...батько у ставові ловить коропів, моржів,,,"

Весь класс угарал.
Так все и было

Комментариев: 12

Эм.... а я как бы украинский не знаю Можно как -нибудь перевести или это только в оригинале понять можно?)

обязательно !
но не сегодня ;)

это не только по у
украински понятно

Да я даже так не понимаю) Думалка не работает

Да моржи ))

кто-то что-то покурил-ка)

не покурил, а пересказы писать не умеет

Не понимаю,какие претензии к февралю?Часа четыре назад по скайпу обсуждала летнюю погоду с подругой....Жарко ей...

Мне щя тупо нефиг делать, так что перевожу:
"...по снегу кто-то проехал и посыпал лёд вороной"
"...вот борщ получается! Пока мать не наложит - можно язык глотнуть"
"...при пруду висела гроздь."
"...а девочка махала рукой из-под льда"
"...тогда отец весь день ходит улыбающийся не на лице, а на лице( тут "на лиці" - русизм)."
"...отец в пруду ловит карпов, моржей..."