(Из книги А. Швейцера "Глазами переводчика")

В историю вошел случай, когда переводчику ООН пришлось переводить
речь японца, который рассказал совершенно непонятный для европейца
японский анекдот. В дословной передаче он мог вызвать только
недоумение. Тогда синхронист решился на отчаянный шаг.
"Дамы и господа, - сказал он - сейчас оратор рассказал совершенно
непереводимый анекдот, но я думаю, что ему будет приятно, если вы
все засмеетесь". В зале раздался смех.

Анекдот- Трава - не наркотик. Cлышишь трава, ты не наркотик... - Да слышу-слышу - я...
Анекдот- … Я своей ласково говорю: зайка моя… рыбка моя… птичка моя… -А она что? -...

Комментариев: 1

  • 1  БФ
  • , в