Шевченко - російський поет

Книжковий магазин у Києві.
Покупець:- У вас єсть "Кобзарь" Тараса Шевченко?
Продавець:- На українській - сорок гривень, на російській - вісімдесять.
-Мнє на русском, пожалуйста.
-Але на українській дешевше!
-Да, но я прівикла чітать Шевченко в орігіналє.

Анекдот(с) Правительство Азарова решило в эксперементальном порядке и выборочно, пр...

Комментариев: 8

Хороша звичка

А що зробиш, не всіх війна ще повбивала...

Це все наслідки трьохсотлітньої кабали. І і сльози. Дякую за допис.

Тоді леді напевне читає великого українського поета Чехова - теж в оригіналі

Пам'ятаю у школі. Одночасно проходили Шевченка по російській і по українській літературі. один і той самий вірш про поганих панів і нещасних кріпаків. був рядок: "ростовщикам своим собратьям продать готовы их штаны". а в українському варіанті - жодного рядка. Вже потім , відкопавши в бібліотеці старе видання Кобзаря, знайшов оригінальний рядок: "продать жидам, братам своїм". а в підручниках тупо вирізали. так от вперше в житті побачив радянську цензуру.

Это как в анекдоте про "нового русского":
- А это в натуре книжный магазин?
- ??
- И здесь типа книжки купить можно?
- Да конечно.
- Тогда дайте мне две штуки.
- Вам классику или что нибудь полегче?
- Да мне пофик..я на машине не в руках же нести буду!