Славарь олбанского йазыка :) часть 1

А
· А́ффтар, афтар - автор поста/записи ('креатива'), который комментируют остальные участники. Большинство жаргонизмов в этом словаре представляют собой штампы для выражения отношения к посту и его аффтару. Например 'Аффтар жжот', 'Песши есчо', 'Выпей йаду' и т. п.
· Аффтар жжот - (см. Жжот) автор зажигает. Выражает восхищение, один из наиболее известных штампов.
· Албанский - см. Учи албанский. Албанским называют русский язык. Иногда албанским называют жаргон 'падонков'. Чаще употребляется в виде 'Учи албанский!', в отношении лиц, плохо владеющих языком (обычно русским) или жаргоном.
· АПВС? - 'А пачиму ви спгашиваете?' (имитация еврейского акцента) фраза из арсенала кащенитов
· Аццкий (от 'адский') - обычно по-адски хороший, сильный. Например, Аццкий отжыг, Аццкий сотона. Иногда - в изначальном значении - адский, плохой/жестокий.
· Аццкий Сотона́ - (положительный отзыв) см. Сотона. Существует одноименный музыкальный коллектив Аццкая Сотона.
· АХЗ - а ХЗ (***/хрен знает) (см. ХЗ)
· Ахтунг! (нем. Achtung - внимание) - Применяется в гомофобном/гомоненавистническом ключе ('Ахтунг! В камента*****ы!', 'Ахтунги!').
· А***ть, дайте две, дайте две - удивление, белая зависть (то есть 'хочу такую же !'). Иногда употребляется в качестве аналога 'Пеши исчо' (см.). Одна из версий происхождения - из анекдота про алкоголика в магазине:
- Сколько стоит вот эта фаянсовая киса?
- Это не киса, а бюст Будённого
- А***ть, дайте две!

Б
· Бая́н, боян, бойан, бaянчег (превед-эрратив), кана́ццкий баян, [:]||||||||||[:] (смайл) - осуждающая реплика, говорящая о том, что 'креатив' (см.; т. е. пост/шутка/рассказ) является копией другого (зачастую давно всем известного). Например, 'Баян. Было год назад'. Происхождением баян обязан регулярному появлению на сайте anekdot.ru (с 07 марта 1999 года в рубрике Остальные новые анекдоты) и других подобных бородатого анекдота 'Хоронили тёщу, порвали два баяна'. Позднее 'баянами' стали называть все повторные анекдоты и постинги. Выражение 'канаццкий баян' (то есть 'канадский') изначально относилось к регулярно всплывающему в различных форумах и конференциях рассказу Дневник канадского эмигранта/Канада.
· Баянист - человек, неоднократно замеченный в постинге баянов.
· Беспесды, б/п (от разговорного 'без ****ы' - 'не вру', 'без врак') - вводное слово с множеством значений, употребляется в значениях 'без вранья', 'однозначно', 'безусловно', 'определённо', 'точно', 'конечно', 'естественно' и др.
· ***, блиа, мля, пля - Либо как выражение всплеска эмоций (блиа!! ниибаццо жжош!!!) либо как связывающая часть речи (зачем блиа эта фсё??). Очень часто стоит в начале предложения. Вероятнее всего, произошло от слова '****ь' (грубо, женщина лёгкого поведения), но в этом значении никогда не употребляется.
· ***пашлифсена***мудаки (возможно также сокращение в виде БПВНМ) - выражение крайнего негодования по поводу поведения окружающих людей.
· Бугага, бугога, Бгг (также англ. Bwa-ha-ha) - смех, у Булгакова - 'Бру-га-га!!!'.

В
· В Бабруйск, жывотное!, ф Бабруйск, жывотнайе - восклицание, призванное донести до того, кому оно адресовано, всю его нравственную, моральную, эстетическую и интеллектуальную несостоятельность. Предположительно, происходит от упоминания Бобруйска в 'Золотом телёнке' (И. Ильфа и Е. Петрова):
- Как? Всю возвышенность? - заявил Балаганов. - А не дать ли тебе еще Мелитополь впридачу? Или Бобруйск?
При слове Бобруйск собрание болезненно застонало. Все были готовы ехать туда хоть сейчас. Бобруйск считался хорошим, высококультурным местом.
К самому Бобруйску Могилевской области Белоруссии (Республики Беларусь) данное выражение не имеет никакого отношения. Однако, государственная принадлежность сделала бобруйскую тему популярной шуткой в адрес А. Г. Лукашенко, настоящего президента Республики Беларусь. В самом Бобруйске Лукашенко никогда не жил (но работал в Могилеве и Могилевской области).
· В газенва́ген (нем. Gaswagen - передвижная газовая камера) - в газовую камеру. Негативная реплика в адрес автора или его записи. См. также В Бабруйск, жывотное!.
· В ме́мориз (от англ. memories в значении 'избранное' (в блогах)) - высокая положительная оценка записи, означающая 'добавляю в избранное'. Избранное - каталог ссылок на записи в блогах (обычно чужие). Как правило, в избранное добавляют очень понравившиеся и/или полезные записи.
· В топку! - см. 'Фтопку!', аналог реплики В газенваген. Предположительно восходит к восклицанию профессора Преображенского: "...в топку её!" (о книге "Переписка Каунского с Энгельсом") (М.Булгаков "Собачье сердце").
· Вентилятор (неправильный перевод на русский английского омонима fan - фанат/почитатель/болельщик - с основным значением "вентилятор/веер") - болельщик/поклонник/фанат. Пример: 'Ну что, вентиляторы, вдуем казахам?'. Данный жаргонизм - одна из наиболее удачных шуток о неправильных переводах, сделанных при использовании автоматических программ-переводчиков. С переводом слова fan (фанат) как "вентилятор" связано два известных случая. Первый (13.12.2005) - обращение Мадонны в своем блоге к своим поклонникам по всему миру, сделанное на многих языках, где русский вариант включал в себя фразу 'Я люблю вас, вентиляторы'. Второй случай (06.05.2006) - приветствие болельщикам, оставленное канадским пользователем joecanadian на российском форуме мирового хоккейного чемпионата - 'Здравствуйте к русским вентиляторам'. Оба проишествия были встречены с большим юмором. Мадонна даже выпустила серию футболок, посвящённую данному курьёзу.

Г
· Гидрокалбаса - вода из-под крана для запивания крепкого спиртного (водки, самогона). Используется, когда нет закуски. 'Нарежьте мне гидрокалбасы' - налейте запивки.
· Гламу́рно, гламурненько (от англ. glamour - очаровательно) - красиво, мило, очаровательно. Синоним - ампетично.
· Гати́чно, готичненько, гатишшна, брутально (от англ. gothic - грубый, неотесанный, гротескный) - необычно, гротескно, жестко и вместе с тем красиво. Близко по значению к жесть, только жесть больше относится к ситуации, а готично - к красоте. Предполагается, что данное выражение родилось в из-за травли некой девушки, без меры восхищавшейся готами.
· Гагабу - см. Бугага
· Гаго ты? - вопрос на бессмысленную фразу в комментариях. (Фраза появилась из-за непроходимой экстравагантности одного из 'столпов' ресурса udaff.com - Гоблина Гаги)
· Гнеба́ть - производная от 'Гнобить' и '**ать' - обозначает крайнюю степень надругательства над правом ничего не делать на рабочем месте. Предполагается, что выражение родилось в Физтехе Днепропетровского Национального Университета.

Д
· Дро́чер, кибер****ер, дрон, дорк - посетитель эротических сайтов (буквально - онанист). Здесь - комментатор, ищущий в блогах и форумах, прежде всего, сексуальный фетиш (и постоянно сетующий на его отсутствие, см. Тема **ли нираскрыта). Происходит из сленга 'адалтщиков' (от англ. adult - взрослый/зрелый, для взрослых) - вебмастеров эротических сайтов, как наименование посетителей их сайтов.
· Дык!, дыкъ - выражение, пришедшее в лексикон падонков из ФИДО-конференций, указывающее на полную уверенность говорящего в своей правоте, не требующую дальнейших пояснений. Вероятно, изначально выражение 'Дык' пришло от митьков. Синонимы - Йопт!.

Е
· Епти́ть - см. Итить.
· Йобанарот - искажённое '**аный в рот', потерявшее буквальное значение. Выражает изумление или используется как ругательство.

Ж
· Жесть, жо́стко, жо́сско, жо́зенько (от жестко/жестоко) - односложная оценка крайне сильного впечатления (обычно - отрицательного) или жестокости увиденного/прочитанного (например, фотографий и описаний тяжелых несчастных случаев, проишествий), как правило, это реплика сочувствия. Варианты жостко/жосско (эрративы наречия жестко) также используются в оригинальных значениях (жестоко/сильно/строго/антоним к 'мягко'). Синоним - готично (красиво).
· Жжош, жжот и т. п. - (эрративы от глагола жечь) - в значении 'зажигать' (ярко самовыражаться). Примеры 'аффтар жжот' (наиболее известный штамп), 'жжош', 'каменты жгут'. Выражает восхищение мастерством самовыражения собеседника или третьего лица (например, аффтара). Иногда трактуется как ЖЖошь (то есть 'зажигаешь в ЖЖ', 'Живо Журналишь' и т. п.) от 'ЖЖ' (то есть Живой Журнал).
· Жы́зненна - положительная оценка, подчеркивающая жизненность ситуации.

З
· Зачот - высокая положительная оценка. Очевидная студенческая пародия на двухбальную систему оценок (зачет/не зачет). См. также низачот, напирисдачунах.
· Зачотный - очень хороший.
· Зачотка - виртуальный студенческий билет для раздачи зачотаф и низачотаф. Например, 'давай зачотку, пять!'.
· Зочем ви тrавите - протест против травли, точнее, пародия на него. Выражение кащенитов, в оригинале звучащее 'Зочем ви тrавите пейсателя?'. Первоначально восходит к кампании травли С. Лукьяненко кащенитами в конференции RU.LUKIANENKO.
· Зутулый штудент - лицо, падкое на самоубийства. Возможно, восходит к роману Б. Акунина 'Азазель'

И
· Йа - я (личное местоимение). Слогом 'йа' в эрративах заменяют букву 'я' (если позволяет фонетическая транскрипция) - например, 'йад'
· Йад - яд. Обычно йаду предлагают (выпить) неинтересному и/или излишне циничному автору/комментатору. Реже - автору крайне депрессивного поста. Также, автор может обыгрывать вариант собственного самоубийства (пойду выпью йаду) на почве недовольства собой или депрессии или, наоборот, призыва не депрессировать (не пей йаду, пешы ещо). Популярны также альтернативные 'способы самоубийства', например, 'убить себя апстену', 'убиться веником' но они, как правило, применяются только в комичном контексте.
· И ниибёт, и ниипёт - заключительная реплика в утверждении, означающая то, что написавший не хочет слышать никаких возражений.
· Иннах, инна, дитынах - сокращение фразы 'иди ты на ...'.
· Испацтала́, испацту́ла, пацтало́м, пацту́лом - говорит о том, что читатель от смеха упал под стол/стул и в данный момент функционирует (смеется, пишет) из-под него.
· Ити́ть (от старорусского итить) - выражение удивления, реже - радости или огорчения, см. также Фигасе.
· Йо́бань (от матерного **ань) - чушь/абсурд, возможно, в значении КГ/АМ.
· Йо́пта!, Йо́бз! (от ** твою мать, потерявшее буквальное значение) - выражает удивление.
· Ипа́цца (эрратив матерного '**аться') - заниматься сексом, или заниматься неблагодарной работой (например, долго возиться с настройкой чего-либо). Например: Смотрю, а они ипуццо!

К
· Кагдила? - превед-эрратив 'как дела?', один из основных превед-штампов.
· Ка́мент, коммент (англ. comment, читается 'комент') - комментарий к посту.
· Картинки не грузяццо - не открываются картинки, включенные/прикрепленные к посту. Как правило - из-за ошибок в ссылке или сервере хостинга, реже - из-за ошибок в настройке клиентского ПО. Иногда применяется в ироническом смысле.
· КГ/АМ (аббревиатура 'креатив гавно, афтар мудак') - крайне низкая оценка поста и клеймение его автора как аморальной и циничной персоны. Существуют попытки дать альтернативные (вплоть до противоположных) расшифровки: 'креатив гениален/гламурен, афтар молодец', 'КГ/АМПД - : патамушта далбаёп', но, как правило, они не находят распространения.
· Кибердро́чер - см. ****ер
· Кисакуку, киса, ты с какова горада? - приветствие с оттенком иронии и снисходительности. Намек на недалекость мышления, обычно применяется в ответ на экспрессивные комментарии.
· Коше́рно/коше́рный (ивр. כשר (читается 'кашер') - пригодный, кошерный) - хороший, 'правильный'.
· Криати́фф (от англ. creative - созидательный, творческий). - Пост/запись в блоге/форуме, в дальнейшем подвергаемый комментированию. Автора криатива называют афтар.
· Кросафчег[-гг], кросавчег - восхищение одушевленным предметом обсуждения с элементом иронии. Один из основных превед-штампов. Данное выражение породило новый стиль искажения слов, например, учаснег, омириканчег, вадитильчег, муссыкантечег. Иногда применяется в гомосексуальном контексте.

АнекдотМашенька довольная возвращается из детского сада и говорит маме: - А я знаю...
Славарь олбанского йазыка :) часть 2Л · Лытдыбр - дневник, дневниковый пост, транслитерация слова 'дневник', по ...

Комментариев: 2

а че за " ́ "???
у меня тоже есть словарик албанского!ток не такой!

ни в одном из имеющихся у меня словарей не могу найти что такое "креведко" - кто объяснит точный смысл (догадуюсь по применению что это что-то типа женщины)