Перевод английских пословиц

Знакомый работает в институте, вот поведал:
У нас в институте в учебном пособии по английскому есть такой раздел - перевод английских пословиц. Ну, естественно, я вечно объясняю студентам, что в некоторых случаях без большого словаря (а лучше - фразеологического) не обойтись. Но студент - человек ленивый и самоуверенный, не катит ему ковыряться в книжках. И вот есть такая пословица: Likе сurеs likе, что в переводе значит: <>, но слово likе имеет главное значение <>, а сurе - <>. Самый шикарный из вариантов перевода достоин украсить стены кожвендиспансера: <>

Завидев Ваню в до боли знакомой позеВ общаге питерского политеха в середине девяностых жил да был один приколист ...
Валентинов деньСошлись однажды в день один Для нас теперь уже старинный) Святой красав...

Комментариев: 0