Анекдот

В институте иностранных языков идет экзамен по литературному переводу.
Злобный препод дает студенту фразу для перевода на английский язык. Фраза следующая:

— Эх, лапти мои, четыре оборки,
хочу — дома заночую, хочу — у Егорки.
Частушка, короче. Студент пыхтит полчаса, но переводит ее с сохранением стихотворного стиля и норм английского языка. Препод недоволен, но ставит пятёрку и эту, уже переведённую, английскую фразу даёт перевести другому студенту - на русский язык.
Студент перевел ее следующим образом:

Блистают туфли нестерпимо лаком.
Мне некуда бежать. Всё решено.
Мне нынче дома мирный сон уже не лаком.
Мне нынче ночевать у Джорджа суждено!

Про вежливостьНачал менять фильтры аквафор (вечер, часов 12 вечера). Сдуру со сна не перекр...
Техника безопасности на досугеНормы и правила проведения отдыха после тяжелых и изнурительных работ (НиППОП...