Ошибки перевода :))

(Как можно неправильно услышать фразы на английском )
Can You hear me? -Ты можешь меня здесь?
Manicure - Деньги лечат
I'm just asking - Я всего лишь король жоп
I have been there - У меня там фасоль
God only knows - Единственный нос бога
We are the champions - Мы шампиньоны
Do You feel alright? - Ты справа всех знаешь?
Bye bye baby, baby good bye - Купи купи ребенка, ребенок хорошая покупка
To be or not to be? - Пчела или не пчела?
I fell in love - Я свалился в любовь.
Just in case - Только в портфеле
I will never give up - Меня никогда не тошнит
Oh dear - Ах олень.
I saw my Honey today - Я пилил мой мед сегодня
I'm going to make you mine - Я иду копать тебе шахту
May God be with you - Майская хорошая пчелка с тобой
Finnish people - Конченые люди
Bad influence - Плохая простуда
Phone seller - Позвони продавцу
Good products - Бог на стороне уток
Let's have a party - Давайте организуем партию
Watch out! - Посмотри снаружи!
I know his story well - Я знаю его исторический колодец
Press space bar to continue - Космический бар прессы продолжает ..
I love you baby - Я люблю вас, бабы!
How do you do? - Как ты делаешь это?
All right - Всегда правой
Are you afraid? - Ты что, Фрейд?
These bastards hit me with bats! - Эти ублюдки избили меня летучими мышами!
Undressed custom model - Голая таможенная модель
To be or not to be -- Две пчелы или не две пчелы
I`ve just saw your balance sheet -- Видел я ваш баланс... так себе баланс
Let it be! -- Давайте есть пчел!
Marmalade on toast = мама на тосте
Spirit is good but flash is weak = спирт есть - мяса мало
Hell knows = адский нос
HP Laser Jet = Лазерная струя в лошадиную силу
Space marine = Пробельный десантник
I"ll be back = я буду пчелиной спиной
To be or not to be = Два пива или не два пива
Enduring freedom = Век воли бы видать!
Airborne = зачатый в самолёте
Super trooper = великолепный паталогоанатом
Duly received = Получил фигу
Honey, don"t! = Мёда нет!
A gypsy woman = женщина из гипса
A rabbit lay in a depression = кролик лежал в депрессии
To kill a man = человек, злоупотребляющий текилой
FAR manager = Начальник далеко
A naked conductor ran along the roof = По крыше бежал голый дирижер
All by myself = Всё покупаю сам
No need to run = Нет, надо бежать!
One Firm, No limits = Одна фирма, сплошной беспредел
Johnny B. Goode — Джонни Хорошая Пчёлка
Sweet Little Sixteen — Шесть маленьких сладеньких консервных баночек
Not A Second Time — Второго тайма не будет
If I Fell — Если я упаду...
Baby's In Black — Крошкина Чёрная Таверна
Here Comes The Sun — О! А вот и сынок!
I'll Follow The Sun — Пойду—ка за ним (за сыном)...
In My Life — В моём бюстгальтере
Eleanor Rigby — Регбистка Элеанор
Glass Onion — Анин Глаз
Because — Всему виной пчела
Golden Slumbers — Золотые мишки из трущобы
Two Of Us — Слишком много поп
Dig A Pony — Выкопай лошадку!
I've Got A Feeling — А я—то с начинкой!
Wings Over America — Крылышки делают Америку
Big Black Smoke — Большой негр курит
Fire in the hole! — огонь в дыре!
Hungry like the wolf - венгры любят волков
Green peace - Зелёный горошек
GODZILLA - Бог завода ЗИЛ!
Out of sight, out of mind - слепой идиот.

АнекдотДаже на самом высоком троне сидит задница.

Комментариев: 3

еще what can i do?
- водки найду

перекладачі-перекладачі..

А то!
Дякую !