Говорите ли вы по-английски?
- Только со словарем. С людьми пока стесняюсь.
Осмысленное предложение, в котором подряд идут пять глаголов неопределенной формы: “Пора собраться встать пойти купить выпить! “
Или - законченное предложение из пяти глаголов без знаков препинания и союзов: "Решили послать сходить купить выпить".
Когда говорят Excuse me – значит, только собираются сделать гадость.
А если - Sorry, то уже сделали.
Один немецкий переводчик хвастался, что идеально знает русский язык,
переведет любую фразу. Ну, ему и предложили перевести на немецкий:
"Косил косой косой Косой"...
Вот если написать человеку: "Идиотсюда", то как он это воспримет,
как приглашение - ИДИОТ СЮДА или как выдворение - ИДИ ОТСЮДА?
Настоящий интеллигент никогда не скажет:
"Как была дура-дурой, так ею и осталась",
он скажет: "Время над ней не властно”.