Взаимопроникновение культур.
По-немецки "нах" (nасh) означает направление движения. По-русски тоже, но конкретнее.
Взаимопроникновение культур.
По-немецки "нах" (nасh) означает направление движения. По-русски тоже, но конкретнее.
У губернатора дилемма: где взять асфальт для дорог, чтоб ездить на Порше, который по накладным и есть асфальт.
Студент сдает экзамен, а препод его валит...
— Hу хорошо, — говорит препод, — если отвечаешь на этот вопрос — то cдал... Сколько в этой аудитории лампочек?
Студент, быстро считая:
— Девять!
Препод, доставая из кармана лампочку:
— Hе правильно! Лампочек десять. Придется тебе пересдавать...
Пересдача, та же ситуация... Препод задает тот же вопрос...
Студент (не задумываясь):
— Десять.
Препод с ехидной улыбкой:
— Hет, неправильно, я сегодня лампочку не взял...
Студент вытаскивает лампочку из кармана:
— Зато я взял!
Тяжело выдержать грозный прямой взгляд льва, крайне тяжко - взгляд пьяного разъярённого генерала, и совсем невозможно - взгляд старушки, стоящей над тобой, сидящим, в трамвае...
Банкомат – настоящий мужчина. Никогда не спрашивает: «Почему там много сняла? Опять на какую-нибудь херню!
Отец говорит дочери:
- Выходи замуж за Фиму. Он тебя действительно любит.
- Почему ты так думаешь?
- Вот уже год я занимаю у него деньги, а он к нам всё ещё ходит.