ЗАБАВНЫЕ СЛОВА

1047186

1047186 1522195

1047186 1522196

1047186 1522197

1047186 1522198

1047186 1522199

1047186 1522200

1047186 1522201

1047186 1522202

1047186 1522203

1047186 1522204

1047186 1522205

1047186 1522206

1047186 1522207

1047186 1522208

1047186 1522209

В русском и чешском языках есть немало схожих по произношению слов, только вот их значение может быть совершенно разным.

АнекдотВстречаются два охотника. Один говорит: - Я теперь на лису с хомячком хожу! ...

Комментариев: 24

:)

Раньше говорили "Не щадя живота своего", тоесть жизни. Так что это нынче отошли от слова.
И ура, что я не любительница хурмы-каки

При этом "Позор"по-чешски - с удорением на первый слог. Возможно, что и другие двусложные слова имеют ударение на другой слог, чем в русском, но насчет "позора" точно знаю.

На счет овощей не согласен, овощи это то что растёт в земле, картофель, морковь, свекла, фрукты это то что растёт сверху - кабачки, огурцы, яблоки арбузы и т. Д. Ягоды - помидоры, бананы, клубника и т.д

На счет овощей не согласен, овощи это то что растёт в земле, картофель, морковь, свекла, фрукты это то что растёт сверху - кабачки, огурцы, яблоки арбузы и т. Д. Ягоды - помидоры, бананы, клубника и т.д
Учитывая то, что арбуз - ягода, помидор - фрукт, а огурцы с банами - трава, ваша классификация - гавно.

На счет овощей не согласен, овощи это то что растёт в земле, картофель, морковь, свекла, фрукты это то что растёт сверху - кабачки, огурцы, яблоки арбузы и т. Д. Ягоды - помидоры, бананы, клубника и т.дУчитывая то, что арбуз - ягода, помидор - фрукт, а огурцы с банами - трава, ваша классификация - гавно.
Не важно, главное перевод на счёт овощей не правильный

На счет овощей не согласен, овощи это то что растёт в земле, картофель, морковь, свекла, фрукты это то что растёт сверху - кабачки, огурцы, яблоки арбузы и т. Д. Ягоды - помидоры, бананы, клубника и т.дУчитывая то, что арбуз - ягода, помидор - фрукт, а огурцы с банами - трава, ваша классификация - гавно.
не гавно, а hovinko

в любом языке есть звучащие одинаково слова.
Русское "Щит и меч" англичанин поймет как "говно и спичка"
русское "х%Й" китаец поймет - "уметь" или "возвращаться"
И несть числа подобным казусам