вот был бы у нас один язык, на сколько таки меньше было бы поводов посмеяться...
а хотите больше посмеяться, посмотрите как-то новости на СТБ, вот кто реально отжигает с языком толи у них литредактор раньше в КВН играл, толи гиперсвидомисть зашкаливает
Гість: xsz
32.03.10, 16:18
После этого дыбильного закона, о том, что-бы титрами дублировать на мову, любой фильм из трагедии переходит в комедию, когда читаешь титры в дубляже.
После этого дыбильного закона, о том, что-бы титрами дублировать на мову, любой фильм из трагедии переходит в комедию, когда читаешь титры в дубляже.
идиотттттов не переделаешь, за то весело
а в росииских новостях вопрос украинского журналиста:можно вас спытать? перевели как :вы непротив если я вас поддам пыткам? --------это ж не подстрочный перевод с русского-русского на русско-украинский-------вы не видели фильм про штирлица на фарси?штирлиц приветствует мюллера и приветствие (хайль гитлер) переводится как салам алейкум
Гість: juriybon
72.03.10, 20:53
А в "Кадетах" как-то перевели фразу "Едет крыша не спеша, тихо шифером шурша" таким образом:
- "Помалу з покволу, лізе стріха додолу"
Из жизни))...не так давно купили мы очередной пылесос...случайным образом,пока ехали в лифте ...взгляд упал на коробку где красовались переводы слова на тот или иной язык.....украинский........ПАРОХОТЯГ улыбнуло
Коментарі
mielle
12.03.10, 15:45
мдаааа, уж как переведут так переведут
Гість: anfar
22.03.10, 16:00
вот был бы у нас один язык, на сколько таки меньше было бы поводов посмеяться...
толи у них литредактор раньше в КВН играл, толи гиперсвидомисть зашкаливает

а хотите больше посмеяться, посмотрите как-то новости на СТБ, вот кто реально отжигает с языком
Гість: xsz
32.03.10, 16:18
После этого дыбильного закона, о том, что-бы титрами дублировать на мову, любой фильм из трагедии переходит в комедию, когда читаешь титры в дубляже.
Я-Лёля
42.03.10, 18:02Відповідь на 2 від Гість: anfar
да это они так прикалываются на работе....
Я-Лёля
52.03.10, 18:04Відповідь на 3 від Гість: xsz
идиотттттов не переделаешь, за то весело
шарм_анщик
62.03.10, 18:58
а в росииских новостях вопрос украинского журналиста:можно вас спытать? перевели как :вы непротив если я вас поддам пыткам?
--------это ж не подстрочный перевод с русского-русского на русско-украинский-------вы не видели фильм про штирлица на фарси?штирлиц приветствует мюллера и приветствие (хайль гитлер) переводится как салам алейкум

Гість: juriybon
72.03.10, 20:53
А в "Кадетах" как-то перевели фразу "Едет крыша не спеша, тихо шифером шурша" таким образом:
- "Помалу з покволу, лізе стріха додолу"
чудилка
83.03.10, 21:53
Лудшеб перевили как "Храпкають затурканыЕ цяцькi"
Ognennaya
94.03.10, 08:15Відповідь на 1 від mielle
Из жизни))...не так давно купили мы очередной пылесос...случайным образом,пока ехали в лифте ...взгляд упал на коробку где красовались переводы слова на тот или иной язык.....украинский........ПАРОХОТЯГ
улыбнуло
Ognennaya
104.03.10, 08:17Відповідь на 6 від шарм_анщик
А чё......доброе слово оно ..оно любому приятно))))..