Бабочка - залупівка;
Лифт - міжповерховий дротохід;
Кощей бессмертный - чахлик невмирущий;
Сексуальный маньяк - пісюнковий злодій;
Зеркало - пикогляд;
Киндер-сюрприз - яйко-сподівайко;
Соковыжималка - сіковичовичувалка;
Гинекология - піхвознавство;
Акушерка - пупорізка;
Онанист - цюцюрковый злодіяка;
Медсестра - штрикалка;
Укол - заштрик;
Чайник - пiсюнець;
Стул - підсрічник;
Телевізор - бачик;
Штопор - коркотяг;
Презерватив - гумовий нацюцюрник;
Коробка переключения передач - скринька перепихунців;
Пылесос - порохотяг;
Зонтик - розчепірка;
Змей Горыныч - вужик вогнепальний
Самое интересное,что они верят,что все слова так и переводятся...
Коментарі
выцик
124.06.10, 10:02
Ну и где ты видел в украинском языке такие слова? На сайте с доменом ru?
Гість: Гала3
224.06.10, 12:02
получала второе высшее в КИМУ в 2000-2003 году.
Пан Ілько Корунець казав наступне на лекції: "Нам комуняки дозволили тільки слово "ПАЛЬТО" відміняти. А я сьогодні приїхав на таксях до університету".
Інший викладач казав, що треба повернутися до мови 1936 року і казати клясса, лямпа, лавреат, і т.п. Бо нас діаспора в Канаді не розуміє.
Cosmopolit
324.06.10, 13:36
По-моему,от агрессивного невежества лекарства нет...
Paradizmo_Jr
424.06.10, 13:37Відповідь на 1 від выцик
Я же написал:Латышский словарь.
На сайте с доменом lv.
выцик
524.06.10, 17:21Відповідь на 4 від Paradizmo_Jr
извини, это я на взводе после поста про гоблины украины...