Научная формулировка пословиц
- 19.03.11 21:29
- історії
«Бинарный характер высказываний индивидуума, утратившего социальную активность» – «Бабушка надвое сказала».
«Проблемы транспортировки жидкостей в сосудах с переменной структурой плотности» – «Носить воду в решете».
«Оптимизация динамики работы тяглового средства передвижения, связанная с устранением изначально деструктивной транспортной единицы» – «Баба с возу – кобыле легче».
«Слабо выраженная актуальность применения клавишных инструментов в среде лиц духовного звания» – «На фига попу гармонь».
«Нестандартные методы лечения сколиоза путем отправления ритуальных услуг» – «Горбатого могила исправит».
«Проблемы повышения мелкодисперсионности оксида двухатомного водорода механическим путем» – «Толочь воду в ступе».
«Латентные возможности использования вербальных средств общения для оптимизации труда» – «Пошел на …».
«Положительное воздействие низкого коэффициента интеллекта на увеличение совокупности задач в процессе осуществления трудовой деятельности» – «Работа дураков любит».
«Солипсизм домашней птицы по отношению к нежвачным млекопитающим отряда парнокопытных» – «Гусь свинье не товарищ».
«Характерные внешние приметы как повод для узурпации наиболее благоприятного социального статуса на рынке» – «Со свиным рылом да в калашный ряд».
«Антропоморфический подход к созданию брачной ячейки» – «Кому и кобыла невеста».
«Синдром отказа от легитимизации, опирающийся на отсутствие возможностей быстрой идентификации личности» – «Я не я — и лошадь не моя».
«Амбивалентная природа нейронных импульсов, испускаемых корой головного мозга» – «И хочется и колется».
«Закономерности соотношения длины ороговевшего эпидермиса и количества серого вещества в черепной коробке» – «Волос долог, да ум короток».
«Разновидность юридического акта, превалирующего над денежными средствами» – «Уговор дороже денег».
«Недопустимость использования типовых элементов жилищной архитектуры при отрицании кульминационного проявления созерцательно-осязательных эмоций» – «Любовь не картошка – не выбросишь в окошко».
«Нейтральность вкусовых характеристик растения семейства крестоцветных по отношению к овощным культурам средней полосы России» – «Хрен редьки не слаще».
«Антитезисные свойства умственно неполноценных субъектов в контексте выполнения государственных нормативных актов» – «Дуракам закон не писан».
«Отсутствие прогресса-регресса в метаболизме организма при изменении соотношения жиров и углеводов в традиционном блюде оседлых народов» – «Кашу маслом не испортишь».
«Место насекомовидных в иерархических системах пирамидального типа» – «Всяк сверчок знай свой шесток».
«Закономерность возрастания личностной ценности субъекта после получения травматического опыта» – «За одного битого двух небитых дают».
Коментарі
losstar
119.03.11, 21:32
Ok!Sana
219.03.11, 21:33Відповідь на 1 від losstar
Kisssya
319.03.11, 21:37
Ok!Sana
419.03.11, 21:37Відповідь на 3 від Kisssya
так с переводом же

Nata-Li 88
519.03.11, 21:44
Супер

Ok!Sana
619.03.11, 21:45Відповідь на 5 від Nata-Li 88
Kisssya
719.03.11, 21:50Відповідь на 4 від Ok!Sana
А перевод гарный
Ok!Sana
819.03.11, 21:51Відповідь на 7 від Kisssya
мне так понравилось - я смеялась от души

bobryulia
919.03.11, 21:54
жаль, что не все поймут, кому скажешь

Ok!Sana
1019.03.11, 21:56Відповідь на 9 від bobryulia
если с переводом поймут
а вот заучить научные трактовки - это