Приколи

Усі приколи

Инструкция к шоаррской лисе

(Цитата из "Космобиолухов" Ольги Громыко)

Охотники вскрыли ящик — и дружно потянулись к затылкам. Под слоем уплотнителя лежало нечто огромное, на целого кабана хватит, ярко-фиолетового цвета. Из пышного меха торчали две длинные, тощие и чешуйчатые ноги, напоминающие задние лапки кузнечика. Капитан брезгливо поворошил мех, и показалась голова: совершенно круглая, с пятью глазами и развалом клыкастой пасти.
— Что это?!
— Лиса. — Теодор был ошарашен не меньше других. — Вон и на ящике написано, большими буквами.
(Продолжить)
— А маленькими — сделано на Шоарре! — пригляделся доктор. — Да,...

Читати далі

Дословный перевод))

942203

Грустная динамика 66-го сонета Шекспира

В ПЕРЕВОДЕ ПАСТЕРНАКА, МАРШАКА И СОВРЕМЕННОГО ПОЭТА (видимо, пожелавшего остаться неизвестным)

ШЕКСПИР Сонет 66

Tired with all these, for restful death I cry,
-As to behold desert a beggar born,
And needy nothing trimm'd in jollity,
And purest faith unhappily forsworn,
And gilded honour shamefully misplac'd,
And maiden virtue rudely strumpeted,
And right perfection wrongfully disgrac'd,
And strength by limping sway disabled,
And art made tongue-tied by autority,
And folly (doctor-like) controlling skill,
And simple truth miscall'd simplicity,
And captive good att...

Читати далі

"Мы гаварим паруски". Перевод - обалденный!

899302

Дивитися далі

Сломай мозг иностранцу при переводе:

*Принуждение к миру.
*Детская пластмассовая железная дорога.
*Свежие консервы.
*Незаконные бандформирования.
*Туалетная вода.
*Среднее ухо.
*Холодный кипяток.
*Ресторан "Макдональдс".
*Старый новый год.
*Сухое вино.
*Миротворческие войска.
*Истинная правда.
*Да нет, наверное.
*Наверное, точно.
*Молочный зуб.
*Два градуса тепла.
*Начинает заканчиваться.
*Битый час!
*У пациента сильная слабость.
*SMS-сообщение.
*Убить насмерть.
*Пойду съезжу в магазин.
*Жидкий стул.
*Сделай огонь потише.
*Предельно-допустимая норма.
*Смертная казнь.
*Государственная служба по контрол...

Читати далі

Перевод слов и выражений программистов

Общение с начальством:

Невозможно в принципе - я не знаю, как это сделать.
Невозможно - я знаю как, но мне лениво.
Сложно - придется прочитать документацию.
В принципе, реализуемо - я как раз вчера скачал из интернета библиотеку, которая решает поставленную задачу.
Элементарно - употребляется исключительно при оценке задач, стоящих перед другими программистами, независимо от степени
их сложности.
Работает - компилируется.
Отлаживаю - не компилируется.
Прогоняю тестовые примеры - пытаюсь найти такой, на котором программа не вываливается.
Работал допоздна - играл по сети.
К десят...

Читати далі

Правильный перевод

820164

Інавгурація кучера - (жодної політики ;)

808276

Видно, китаєць (чи індієць) задовбався правити гуглопереклад....

"Весел" - это какой?..

793099

Кто работает в гугле?...
Набирала в переводчике гугла слово "веселый". "Недобрала", как выдало веселенький ответ...
Оказывается веселые далеко не все...

Смешные переводы меню и объявлений

716228

Как тут не напугаться?!

Лучше и чаще прочих отличаются китайцы, тайцы и прочие азиаты, для которых русский язык – насущная, но такая трудная необходимость. Ничтоже сумняшеся, они доверяют переводы вывесок, меню и объявлений электронному переводчику. И тот переводит им так, что хохочут все русскоязычные посетители и половина рунета. Русские тоже радуют переводами с великого и могучего на английский. То «пляж» как bitch переведут, то создадут иллюстрацию старинного анекдота про «мгимо финишд».
Источник adme.ru

Дивитися далі