

Удивительные и необычайные сканы рукописных меню Российского Императорского Двора середины XIX века. В разное время над этими произведениями искусства трудились такие мастера, как Виктор и Аполлинарий Васнецовы, Эрнест Липгарт и Иван Петров. Сегодня такие работы воспринимаются, как настоящий арт-клад, верх художественного величия.

Как тут не напугаться?!
Лучше и чаще прочих отличаются китайцы, тайцы и прочие азиаты, для которых русский язык – насущная, но такая трудная необходимость. Ничтоже сумняшеся, они доверяют переводы вывесок, меню и объявлений электронному переводчику. И тот переводит им так, что хохочут все русскоязычные посетители и половина рунета. Русские тоже радуют переводами с великого и могучего на английский. То «пляж» как bitch переведут, то создадут иллюстрацию старинного анекдота про «мгимо финишд».
Источник adme.ru
Серые пчелы
Путешествия Мокси. Мяу!
Волшебный домик Габби в кино
Чёрный телефон 2
Грабитель по призванию
10 блогерят
Спрингстин: Спаси меня от неизвестности
Кролецып та секрет Бабака
Человек-бензопила: Резе Арка. Кино
Океан Эльзы: Наблюдение Шторма
Я не железная
Голубая тропа
Озеро желаний
Маска
Титаник: Путь в вечность
Джестер 2
Зачарованный. Тайна полярного медведя