Цитата: "Нет такой чистой и светлой мысли, которую бы русский человек не смог-бы выразить в грязной матерной форме."
В школе ЦРУ идёт урок русского языка. Преподаватель спрашивает:
- У кого есть вопросы по ситуации “винный магазин”?
Один агент тянет руку.
- Сэр, скажите, пожалуйста, во фразе: “Мужики, опять портвейн не привезли!”
в каком месте должен стоять неопределенный артикль “бл*дь”?
- Учу вас, учу! Неопределенный артикль “бл*дь” в данной фразе
может употреблён как “до” любого слова, так и “после” него!
Советские времена. Группа туристов, отъезжающих в Италию, получает ценные указания от инструктора:
- Запишите несколько фраз на итальянском: “Как пройти в гостиницу?”, “Сколько стоит лимонад?”…
Один из туристов:
- А как будет: “Предоставьте мне политическое убежище?”
- А зачем это вам? - строго спрашивает другой мгновенно отреагировавший турист.
- А я просто хотел узнать, кто у нас в группе от КГБ.
Английский бизнесмен получил письмо от коллеги. Письмо гласило:
- Дорогой сэр, поскольку моя секретарша - дама, я не могу продиктовать ей то, что о вас думаю.
Более того, поскольку я джентльмен, я не имею права даже думать о вас так. Но так как вы ни то,
ни другое, я надеюсь, вы поймёте меня правильно.
В грузинской школе идёт урок русского языка:
- Дэти. Русский язык очень слёжный, многие слова понять нэ вазможна, их просто надо виучить.
Напрымер: слава палька, булька и бутылька - пишются бэз мягкого знака, а слава сол, пэрсол и антрэсол - с мягким.
Фраза девушки, которая уложила весь автосервис:
- Когда я даю в зад, у меня не горит лампочка.
Ответная фраза приёмщика, от которой все описались на месте:
- Понятно. А с машиной что?
В грузинской школе урок английского языка.
Учитель:
- Вано. Ду ю спик инглиш?
Вано:
- Ээээ?
Учитель:
- Садысь, два!
Учитель:
- Васо. Ду ю спик инглиш?
Васо:
- Ээээ?
Учитель:
- Садысь, два!
Учитель:
- Нино. Ду ю спик инглиш?
Нино:
- Йес, ай ду?
Учитель:
- Ээээ?!!
Едет мулла на арбе. На просёлочной дороге встречает попа.
Решил его подвезти. Арбу трясёт, и поп постоянно ругается:
- Ни х*я себе, ни х*я себе.
Мулла отвечает:
- Зачем плохо говоришь, скажи: “Остопирилло” и всё будет хорошо.
Тут на кочке колесо выскакивает с оси, поп подает на землю и говорит:
- Остопиририлло.
Покатившееся колесо ударяется об дерево, возвращается и встаёт снова на место.
Мулла говорит:
- Ни х*я себе!
В американском английском “climax” (климах) означает “оргазм”.
Предлагаю продолжить выражение “что русскому хорошо, то немцу смерть”
фразой “что американке оргазм, то русской менопауза”.
Грузинский зaгaдкa:
- Кaкой рaзниц мэжду пустой пaртсигaр и круглий сиротa?
Отгaдкa:
- Пaртсигaр бэз пaпирос, a круглий сиротa бэз пaпи рос, и без мaми рос!
Диктант про лето. После фразы: “…никто бы не подумал, что стоял уже конец августа...”,
Вовочка спросил:
- Август - это имя?
Древняя китайская мудрость гласит: “Не ссы!!!”, что означает:
“Будь безмятежен, словно цветок лотоса у подножия храма истины!”
Научный конгресс, посвященный происхождению географических названий. Выступает один учёный:
- Под Москвой был такой исторический случай. Пётр I со свитой остановился в неком селе. Ночью один солдат заснул в карауле. Утром начальник караула спросил царя, как его наказать. Царь был в хорошем настроении и только сказал: “Оставь его!”. С тех пор это село называется Астафьево.
Берёт слово другой учёный:
- У нас на Ставрополье был аналогичный случай. Только царь на этот раз был не в духе, и солдату повезло меньше. А село с тех пор называется Ипатьево.
- Какие люди думают на шаг вперёд?
- Русские женщины. Потому что, задавая вопрос “Хулио, ты напился?”, жена мексиканца хочет знать правду, а жена русского - зачем он это сделал.
Бабулька кашлянула в автобусе.
Мальчик:
- Будьте здоровы!!!
- Да я вообще-то не чихала, а кашляла.
- Да по мне хоть хреном подавилась! Просто пионеры должны быть вежливыми.
Идёт урок русского языка. Преподаватель рассказывает:
- Многие фразы, которые мы используем, связаны с различными историческими событиями. Например, во время одного из своих походов Македонский остановил войско на привал на берегу Тибра. День был жаркий и он решил искупаться в реке. Раздевшись, он нырнул в воду, а когда вышел на берег, не обнаружил вещей. С тех пор про пропажу говорят - стибрить.
Вовочка тянет руку и спрашивает:
- Скажите пожалуйста? А никаких исторических событий с Македонским в Пизе не происходило?
По-английски Страхование “insurаnсе” от слова “surе”, что значит “уверенный”. Русское же слово “страхуй”, образованное из двух других слов, более точно передаёт чувства человека, попавшего в ДТП: он РЕАЛЬНО боится, что ничего НЕ ПОЛУЧИТ.
В одном портовом городке жила девушка Надя, которая не могла отказать ни одному матросу. Этот городок так и назывался: Мыс доброй Надежды.
У армянского радио спрашивают:
- Почему КВАС пишется вместе, а к вам отдельно?
- Потому что АНАНАС вместе, а она нам отдельно.
- Алло, это служба технической поддержки?
- Да.
- Как бы нам поиметь вашего специалиста?
- Вы уже начали это делать!
У армянского радио спрашивают:
- Как правильно говорится: сратостат или статосрат?
- Дирижобель.
Жена - мужу:
- Дорогой, на днях должна приехать моя мама. Может, мы сможем её приютить?
- Да сколько ж можно ютить твою мать?!
- А я уж грешным делом подумал.
- Надо думать головой, а не грешным делом!
- У вас воды есть?
- Не воды, а вода.
- Тогда дайте мне стакан вода!
- Не вода, а воды.
- Э-э, чо ты мине голову своим водом марочаешь!
Читает мужик объявление на столбе:
- Лечу от всех болезней!
- Ну-ну, лети-лети - подумал мужик, - от всех не улетишь!
- Кто там в кустах? - поинтересовалась Алиса.
- Чудеса… - ответил Чеширский кот.
- А что они там делают? - спросила она, слегка покраснев.
- Как и положено чудесам - случаются…
- Спасибо вам!
- Нет вам спасибо.
- Нет вам.
- Да пошли вы на х*й со своим спасибо, своих девать некуда!
Если поменять местами две буквы в слове “сковорода” - получается “скоро вода”. А если поменять местами буквы в слове “сковородка” - получается гораздо оптимистичнее!
Диспут на тему: “Что такое любовь?”
Студент-медик - Любовь - это болезнь, потому что требует постельного режима!
Врач: - Какая же это болезнь, если никто не лечится, затрачивается столько энергии, а больничный не выписывается! Это работа!
Инженер: - Какая же это работа, если главный агрегат стоит? Это процесс!
Адвокат: - Какой же это процесс, если один даёт, другой берёт, а пострадавших нет? Это взятка!
Коммерсант: - Какая же это взятка, если оба удовлетворены? Это искусство!
Артист: - Какое же это искусство, если нет зрителей? Это наука!
Профессор: - Какая же это наука, если любой студент может, а я нет? Это сделка!
Еврей: - Вы меня извините, но какая же это сделка, если вкладываешь больше, а вынимаешь меньше? Это афёра!
Женщины делятся на два типа: хорошие и идеальные. Хорошие женщины имеют большую Ж., маленькую П. и хорошо держат в руках Х. Где Ж - жилплощадь, П - потребность, Х - хозяйство. А то, о чём вы подумали, - это идеальная женщина.
Приходит мужик в Госстрах и говорит:
- Застрахерьте меня!
- Что это Вы так некультурно выражаетесь? - в изумлении отвечает девушка.
- А что? Застрахуйте лучше что-ли?
- Какая разница между самолётом и сортиром?
- В самолёт садятся, чтобы лететь, а в сортир летят, чтобы сесть.
Едет парень в поезде к невесте. Вдруг с верхней полки свешивается женская нога. Слово за слово, сошли на станции, завалились в отель. Он посылает невесте телеграмму: “Ехал в поезде, подвернулась нога. Лежу в отеле. Обнимаю, целую!”
Наконец-то найдены точные географические координаты места, куда русские чаще всего всех посылают: 14о24’ СШ, 71о17’ ЗД - это город NАНUI в Перу.
Грузин собирается в Москву, его друг просит:
- Дато, дарагой, купи мнэ в Москвэ пиджак цвэта барто, бруки цвэта барто, батынки цвэта барто и мащина цвэта барто.
Дато звонит из Москвы другу в Грузию:
- Гоги, дарагой! Купиль тэбэ в Москвэ всё, щто ты заказаль: пиджак цвэта барто, бруки цвэта барто, батынки цвэта барто и мащина цвэта барто!
- Дато, дарагой! Ты мнэ как брат, как атэц радной!
- Гоги, я спрасыть хатэл: цвэт барто - это жольтый, да?
- Странный русский народ... Скотину по головам считает, а правительство по членам.
- Кто чем думает, по тому и считаем...
Дословный перевод слова “факс” с английского на русский будет “ёбс”!
- Как ты думаешь, чем отличается полиция от поллюции?
- Примерно тем же самым, чем милиция от менструации.
Учительница русского языка, когда первый раз прыгала с парашютом, была сильно потрясена, весьма удивлена и крайне обескуражена, но вслух почему-то кричала по-другому.
Прожив 10 лет в России, aмерикaнец тaк и не смог понять, почему х*ево - это плохо, a п*здaто - хорошо. Но глaвное, почему п*здец - это хуже, чем х*ево, a ох*енно - это лучше, чем п*здaто... Вот так и живём!
Только в России “угу” обозначает “спасибо”, “ой!” переводится как “извините!”, а кусок хлеба является вторым столовым прибором.
От перестановки слов в русском языке суммарный их смысл заметно меняется. К примеру: “ну да” означает - “ежу понятно”, а “да ну” в зависимости от интонации - от “прикольно” до “не пи*ди”.
Хорошо известно, что:
Испанец - человек, а испанка - грипп;
Американец - человек, а американка - бильярд;
Индеец - человек, а индейка - птица;
Кореец - человек, а корейка - еда;
Болгарин - человек, а болгарка - инструмент;
Финн - человек, а финка - нож;
Поляк - человек, а полька - танец;
Турок - человек, а турка - посуда;
Голландец - человек, а голландка - печка;
Венгр - человек, а венгерка - слива;
Ленинградец или сочинец - человек, а ленинградка или сочинка - преферанс;
Чех и вьетнамец - люди, а чешки и вьетнамки - обувь;
Китаец - человек, а китайка - яблоко;
Молдаванин - человек, а молдаванка - район Одессы.
И только одно исключение: москвичка - человек, а москвич - ведро с гайками.
Комментариев: 5