Маразм крепчает. Вулиця - українською, затишна - українською, уютна - російською. Красна пощадь - українсько, китайскою, англійскою. Я веду до того що повинна бути затишною чи уютною на всіх мовах.
Якщо мені не зраджує пам'ять, то назви вулиць це все ж адміністративна штука і має бути зареєстрована(а відповідно в одному варіанті, на інші мови мала б транслітеруватися).
тому тут ми бачимо або ж планову перереєстрацію, або ж.. ну це ж Одеса :)
Щодо перекладів до Євро 2012 - тим хто робив транслітерацію (англійською) вулиць у Львові треба трішки ручки вправити.
Хоча це не поодинокий випадок - в мене колега з-за кордону летів до Льовова через Німеччину, то мало не спізнився на рейс, бо на табло висвітлювався не транслітероване Lviv (L'viv,чи т.п.), а Lemberg
Маразм крепчает. Вулиця - українською, затишна - українською, уютна - російською. Красна пощадь - українсько, китайскою, англійскою. Я веду до того що повинна бути затишною чи уютною на всіх мовах.
Мы имеем то что мы имеем ...............;)
У нас в Кривбасі крутіше: замість здертих табличок "Улица Косиора" фарбою написано "вулиця Мазепи", а замість "проспект Дзержинского" - "вулиця Івана Богуна". Такий переклад мені більше подобається.
Комментариев: 76