Не знаю, может, это именно пермский диалект (никогда не была в Перми), но мне казалось, что в целом в русском языке "Чё ты как не родной?!" расшифровывается скорее как "Не стесняйся!"
Дожили-русский русского не понимайтКак было во времена Великого Эфиопского Поэта России - что дальше 50 верст от столицы РУССКОГО ЯЗЫКА НЕ ПОНИМАЛИ - так и осталось
Коментарі
Гість: Туго_Входит
124.08.15, 10:12
Гість: мишка1973
224.08.15, 11:03
Посикунчиками заинтриговали
Kwaan
324.08.15, 11:07
Лям перевели неправильно. А так - штука отличная.
"Сударь, да вы косорезите! Да вы косяпорите!"
Kwaan
424.08.15, 11:08Відповідь на 2 від Гість: мишка1973
в переводе - маленькие пирожки.
bobakot
524.08.15, 11:24
Большинство выражовываний и у нас в ходу.
Гість: alex1 23
624.08.15, 13:27
Надаже и где такое сокровище нашлось?
Гість: Набрента
724.08.15, 22:21
Не знаю, может, это именно пермский диалект (никогда не была в Перми), но мне казалось, что в целом в русском языке "Чё ты как не родной?!" расшифровывается скорее как "Не стесняйся!"
анонім
824.08.15, 22:33
Дожили-русский русского не понимайт


Богдан Ляшко
924.08.15, 22:40Відповідь на 8 від анонім
Как было во времена Великого Эфиопского Поэта России - что дальше 50 верст от столицы РУССКОГО ЯЗЫКА НЕ ПОНИМАЛИ - так и осталось
Гість: WtugWtug
1024.08.15, 23:32