Урок русского языка!

Так получилось, что муж у меня иностранец и по-русски не говорит:
общаемся с ним на английском. Учить же русский он иногда пытается, каждый раз, когда преодолевает ужас перед его непостижимостью. Великий и могучий, правда, и не думает сдаваться и строит все новые козни.
Освоили мы (в смысле, муж) счет: «один, два, три, четыре…» и т.д. И решил он попрактиковаться. Как раз место удобное подвернулось: магазин.
Я взяла коробочку на полдюжины яиц и стала ее наполнять. Он, видя это, радостно сообщает:
— Один яйцо!
Я мягко поправляю:
— ОднО! (про средний род он уже в курсе)
Послушно повторяет:
— ОднО яйцо! Два яйцо!
Я говорю:
— Два яйцА. А также и три, и четыре — яйцА. Так уж получилось. Правило такое.
Усваивать и перебатывать новую информацию он способен моментально, поэтому четко повторяет:
— ОднО яйцО, два яйцА, три яйцА, четыре яйцА…
Вижу, что опять надо встревать, сразу предупреждаю:
— А пять — яИЦ! и шесть — яИЦ!
Последовал страдальческий вздох типа «я верю-что-так-оно-и-есть-и-ты-не-издеваешься».
Однако коробочка уже полная! Дальше можно не считать! Он берет ее, показывает мне и заключает:
— Это — яИЦ!
Я:
— Это — ЯЙца…

АнекдотПускай лучше будет стыдно утром, чем скучно вечером...

Комментариев: 17

  • 11  Lessa
  • , в

и не говорите!!!

І що цікаво,на українській так само:
Одне яйце,два яйця,шість яєць,яйцяТакож хрен навчиш
Абсолютно одинаково. Я писал процедуру "сума прописом" для программы, выписывающей счета. Там был русский и украинский вариант. Так вот логика в обоих вариантах одинаковая, разными были только массивы числительных и окончаний.

І що цікаво,на українській так само:
Одне яйце,два яйця,шість яєць,яйцяТакож хрен навчишАбсолютно одинаково. Я писал процедуру "сума прописом" для программы, выписывающей счета. Там был русский и украинский вариант. Так вот логика в обоих вариантах одинаковая, разными были только массивы числительных и окончаний.
И я об этом.Русскому человеку научится розмовляти на украинском,а украинцу на русском - раз плюнуть.Главное,чтобы была среда для практикования.А те кто говорят "нехочемо","немогу","я українець - буду розмовляти по українськи","я русский - буду разговаривать на родном языке",просто прикрывают свою,затаившуюся в глубине души,ЛЕНЬ ;)Уважение друг к другу,и проблема решена.

Это так же как перевести на английский фразу "Зеленая зелень зеленит зеленее зеленого"
Или разговорную :"На фига до фига нафигачили? Расфигачивай на фиг!"

Green greenery greens grenner than green.

*greener