хочу сюди!

Знайомства

Лариса

54 роки, близнюки, познайомиться з хлопцем у віці 38-57 років

15 фотографій

Чіп і Дейл — бурундучки-рятівнички

Чіп і Дейл — бурундучки-рятівнички

Дэйл, Пружинка, Чіп, Ґедзик і Сирогриз

21

Коментарі

Гість: RooM111

17.11.13, 09:39

а у меня в детстве было так:
Дэйл, Гайка, Чип, Вжик и Рокфор
Ваши хахляцкие "переводилы" все испоганили.

    27.11.13, 09:49Відповідь на 1 від Гість: RooM111

    ну для кинофильмов может украинский перевод и неуместен, а вот для мультиков - самое то
    это же весело, это же мультики


    а вообще я про Ґедзика, Сирогриза и Пружинку сам узнал только вчера (с удивлением))

      37.11.13, 09:52Відповідь на 1 від Гість: RooM111

      а у меня в детстве было так:
      Дэйл, Гайка, Чип, Вжик и Рокфор
      Ваши хахляцкие "переводилы" все испоганили.
      правильно - Chip , Dale, Monterey Jack and Gadget Hackwrench - це ви своїм москальским перекладом все зпаплюжили

        47.11.13, 09:56Відповідь на 1 від Гість: RooM111

        до-речі, голоса майже такі самі як в російському варіанті

          57.11.13, 10:08Відповідь на 3 від гремлін

          чем тебе не нравится нормальный адекватный русский перевод а?

            67.11.13, 10:10Відповідь на 5 від Userblin

            чем тебе не нравится нормальный адекватный русский перевод а?подобається. хороший переклад. тільки не треба наших перекладачів ображати. Бо переклад, як не дивно, вийшов не гіршим.

              77.11.13, 10:13Відповідь на 6 від гремлін

              я лично никого не оскорбляю, "це ви своїм москальским перекладом все зпаплюжили", а вот это вроде от вас....

                87.11.13, 10:27Відповідь на 7 від Userblin

                  97.11.13, 10:55

                  Сила привычки. Я вот Симпсонов и Футураму на русском не воспринимаю...

                    107.11.13, 11:04

                      Сторінки:
                      1
                      2
                      попередня
                      наступна