Происхождение ругательных слов

Происхождение ругательных слов
Происхождение и настоящее значение ругательных слов 10 место: Идиот. Происхождение слова в высшей степени благородное. Греческое «Идиотэс» означало вовсе не дурень, а «частное лицо». В языке византийского христианского духовенства этим словом обозначали мирянина, нецерковника, а так как мирян не уважали, слово приобрело негативный оттенок. 9 место: Олух произошло от «волоха» (пастух). Так что если назвали «пастухом царя небесного», это даже комплимент. 8 место: Болван – в древнерусском «массивная глыба», «скала». 7 место: «Подлец» в польском языке означало «простой, незнатный человек». 6 место: Поганец (пришло из латыни)– селянин. Деревенский житель. 5 место: Кретин (из латыни) — христианин. 4 место: Слово «скотина» произошло от германского «Скат». Оно первоначально означало «деньги», «богатство», «сокровище». «Сволочами» в древнем русском языке называли людей, которые собрались (то есть сволоклись) в какое-то определенное место. Это слово – однокоренное со словом «волость». 3 место: Не относилось к бранным словам и слово «негодяй». Оно обозначало «рекрут, непригодный к воинской службе». 2 место: Иной смысл имело и слово «зараза». Если бы так лет 250 назад назвали девушку, она бы не обиделась, а поблагодарила бы за комплимент. В те времена фраза «Какая вы зараза!» означало «Какая вы прелесть, само очарование!» 1 место: Слово «ряха» не имело никакого отношения к лицу. Это было определение опрятного, аккуратного человека. Теперь же осталось одно «неряха», а антоним почему-то приобрел совершенно неожиданный смысл.

АнекдотПросить один у шефа відпустку: - Відпустка?! Який відпустка?! Цілий рік прац...
АнекдотКрошка сын к отцу пришел и спросила кроха: "Янукович - хорошо? Украина - пл...

Комментариев: 25

Доречі...ЛОХ це одне з імен Бога. Тож не ображайтесь, якщо Вас так назвуть ;)

У Бога не счесть имен. Лично я не обижусь. чего на правду обижаться

;)

Сволота (рос. сволочь) ввійшло в російську мову через смоленський говір. Це слово пішло від польського "звлокі" (zwłoki) що можна перекласти і як "останки" і як "падло" (рос. падаль).
А слова "падлец" в польській мові взагалі не існує.

Прикольно, про падлеца, нужно запомнить

меня муж иногда заразой называет :) я не обижаюсь

АБАЛДЕТЬ! А моя обижается хотя зараза...

АБАЛДЕТЬ! А моя обижается хотя зараза...
я думаю ты любя ;) зачем обижаться? :)

Чувак - кастрированный баран на чувашском.