Українська мова без табу. Вам на х...або в ж...

Посвящено Международному дню родного языка (21 февраля).
Непечатная лексика - часто это язык общения с крепкими словами и эмоциональными выражениями. Существует словарь украинской нецензурной лексики - "Українська мова без табу" (2008 г.) Автор словаря - Леся Ставицька- считает, что между нашими и русскими выражениями есть существенная разница. У нас преобладает shit-культура, т.е все, что связано с нижней частью тела, с туалетом, а не с сексом (как в России). С нами немцы, чехи, французы та англоязычные товарищи. А сексуальные "словечки" свойственны россиянам, сербам, хорватам, болгарам, латвийцам. Если вы поругаетесь с сербом, он скорее всего пошлет вас на х.... Если не достигнете консенсуса с французом - придется отправится в ж...
Украинцы считаются довольно скромной нацией, длительное время наши пращуры не использовали брутальных выражений. Тогда существовали довольно странные высказывания : "щоб в тебе пір'я в роті поросло" или "щоб тобі курка на ногу наступила".
В своем словаре Л.Ставицька указывает: "старі люди неодноразово казали мені, що навіть 50 років тому в українському селі матерні слова сприймалися як чужі, не були побутовою говіркою, навіть серед чоловіків".
Филологи считают, что украинский язык претерпел изменения под влиянием северного соседа. Сегодня мы слышим много иностранной нецензурной лексики.
Откуда же взялся мат? Слово "мат" имеет русское происхождение и означает "голос". Древнейшее выражение, в котором упоминается родная мать относится к временам конца эры матриархата и начала патриархата. Его значение имело имущественный характер. Тот, кто владел матерью, был хозяином рода.
Раньше существовал стереотип, что женщина должна быть нежной, доброй и не употреблять "крутых слов". Мир изменился, женщина по части мата может превзойти любого мужчину, она очень изообретательна. Для нее главное не то, что сказано, а то как это сказано. У мужчин слова-паразиты встречаются по причине их разговорного несовершенства. Разговорный центр у женщин размещен в обоих полушариях головного мозга, а у мужчин - в одном. Словарь трехлетней девочки в 3 раза больше, чем у мальчика ее возраста. Мужчины часто используют мат, чтобы преодолеть разговорное неудобство - пока он говорит "бл...", в голову прийдет следующее слово.

Из словаря "Українська мова без табу":
Гузно волохате - никчемный человек
Збирати гриби, даблити - ходить в туалет
Топтати гречку - изменять
Задрига - проститутка
Грінпіс - платный туалет
Зажопник - пассажир байкера
Задуплів'я - глухая местность
Кобеліно - мужчина, который любит женщин
Ляфірінда - любовница
Музжоп - магазин, где продается музыкальное оборудование
Нацюцюрник, пропихач - презерватив
Фіндюрка, курдибалянс - шлюха
Хабалиця - кокетка

АнекдотСоска - это первая силиконовая сиська в жизни человека.

Комментариев: 60

А Вы слышали как ругаются прибалты??
Только МАТ!!!
Почему ругаются? Они так разговаривают

Вообще то - полнейшая чушь, эти сказки будто наши предки не ругались матом. Если бы это было так - в судебнике Казимира 15 век не предусматривалось бы наказание на мат...
Друге дело, что многие маты в древности не несли той нагрузки, что ныне. Например, по юности я удивлялся читая в летописях 13 века, что "черниговские бояре заблядовали"... На самом деле они не отправились к женщинам легкого поведения, а попросту обманули - в данном случае обманули князя.
Или взять письмо казаков турецкого султана... х.. крючек, ё.. твою мать... и тп.. Ну да, запорожские казаки называли себя русскими. Да и Украина тогда носила имя Руси. Это правда.
І коли Леся Ставницька... В общем, казаного ею уже не исправить... И не стоит. Сказала что сказала...
Но и разносить по свету благоглупости... не очень прилично

я по твоему в степь хожу в туалет ..............

  • 14  анонім
  • , в

:[

Хабно( воно ж Кагановичі а потім-Поліське)В нас любовницю називали-КЛЭГИНЯ(.)(.),а чоловіка стрибнувшого в гречку-БАХУР,(кота свого так називаю-така б,,,,дь.)

Задрига - классно!!!А Кобелино звучит так гламурненько, по-итальянски

дилетантизм. У Задорнова эту фигню списали?

  • 18  анонім
  • , в

В тему...вспомнилось объяснение Эвы Руськои из Шумперка о языке : Чештина йсоу емна , а руштина спроста... ну типа ... чешский язык изысканный , а русский - грубый... попросил - обоснуй...ну по чешски писечки , какечкы.. , а по русски ...СРАТЬ... лейтенант выпал в осадок

  • 19  Zmiy
  • , в

Качумай свои галицизмы!
И опять - кобелино - на итальянский манер калька с русского из 80-х, топтати гречку - не встречал, только - скочити у гречку, задуплів'я - калька с зажопье.
Итог - своего и общенационального - 2 позиции. Остальное - либо кальки с русского (как времен Союза, так и по-свежее), либо аргодиалектизмы весьма локального обихода.

Из словаря "Українська мова без табу":
Гузно волохате - никчемный человек
Збирати гриби, даблити - ходить в туалет
Топтати гречку - изменять
Задрига - проститутка
Грінпіс - платный туалет
Зажопник - пассажир байкера
Задуплів'я - глухая местность
Кобеліно - мужчина, который любит женщин
Ляфірінда - любовница
Музжоп - магазин, где продается музыкальное оборудование
Нацюцюрник, пропихач - презерватив
Фіндюрка, курдибалянс - шлюха
Хабалиця - кокетка

Хуйня какая то, первый раз вижу не слышал никогда кроме "Топтати гречку - изменять" и "Гузно волохате" это в переводе волосатая жопа