особенности перевода

Заранее прошу прощения за транслит и ненормативную лексику. 70-е годы. Украина. Некий колхоз в Полтаве вырастил рекордное количество картошки и моркошки. Убрать своими силами все это не получалось. В качестве помощи в колхоз прислали звено моцных гуцулок – 20 дебелых теток. В течение двух недель без отдыха женщины убирали корнеплоды и жили в полевом стане. Захотелось им помыться — но какие для этого условия в полевом стане? Они отрядили к председателю бойкую делегатку. В результате чего и имел место быть следующий чудесный диалог. Делегатка: «Пане товарышу голово, мы вжэ два тыжни працюемо, а ще нэ е бани». (Господин товарищ председатель, мы работаем уже две недели – а еще не было бани). «Пане товарышу голово» услышал, что 20 дебелых теток «ще нэ е бани» и в голове его молнией мелькнуло: — что у него семья, дети и даже внуки, — что он член партии и его вытурят за аморалку, и попрут из председателей, — что ему 50 лет и он на 10-ой дебелой гуцулке отбросит копыта. Ошеломленный председатель только и смог выдавить из себя: «Але ж в вас е свий молодый лановый! Звэрныться до нього». (Но у вас же есть свой молодой звеньевой – обратитесь к нему) Делегатка: «Так, алэ вин кажэ, що нэ е бака». (Да, но он говорит что нет бака. (и соответственно баню на полевом стане сделать нельзя). Председатель: «Ну якщо вин молодый нэ ебака, то який з мене старого ебака».

Анекдот— Я палач. Я родилась чтобы причинять боль. Ты будешь молить о пощаде, но я т...
Наша служба и опастна и труднаОхрана Одесского облвоенкомата, за пол часа ни один голову от телефона не под...

Комментариев: 31

Это из серии:
Спрашивают у Украинца *Как у вас называется милицейский бобик?* Це ментовоз.
Простая игра слов не более, ничего предосудительного в этом не вижу.

До слёз просто!

Бред. Автор - человек, который не только не знает украинского языка, но и не слыхал его никогда.

В 70-ые годы в Полтавской обьласти слово "ПАН" давно исчезло. Его помнили только на западе Украины. Сочетание отрицательной частицы "не"с глаголом "є" не применяется. Нет такого в украинском язіке. НЕМА! Поэтому это не шутка и не анекдот, а сальность. На любителя, конечно.

  • 26  Kwaan
  • , в

за ненормативную лексику извинились, а за то что это бред извинились? С придуманными словами это не анекдот.

хероям сала

Вот это "не є" как по мне, так за уши притянуто, вживую ни разу не слышала. Но будем считать, что это смешно ;)

Вот это "не є" как по мне, так за уши притянуто, вживую ни разу не слышала. Но будем считать, что это смешно
Напевне ніколи не були на Заході.
"Не є" - сталий, часто вживаний, на Заході, вислів.

Грамотеи и "украинознавци". А ну кто вспомнит как на Украине называется "баня" и уж тем более на западной?
Правильно ЛАЗНЯ! Посему игра слов в этом рассказе теряет логический смысл.
А сама шутка в стиле быдлоюмор для избранный.
Предлагаю пост удалить со всеми комментариями, дабы погасить конфликт...