Трудности перевода

На одном из отечественных телеканалов пару лет назад осуществлялись показы-просмотры американских фильмов. Кто хотел, мог наслаждаться зрелищем на языке оригинала. Кто же знал язык похуже или просто гонял меньше понтов, слушали в наушнике параллельный перевод на украинском.
Один из фильмов живописал борьбу хорошего американского парня с кучей плохих. Естественно, в конце концов плохие парни похитили всех его домашних и разгромили дом. И вот стоит борец за справедливость на пороге сожженной врагом родной хаты и произносить все те слова, которые в таких случаях остаются в лексиконе хороших парней: факеншиты и кисмайэссы сыплются из него, как драже из порванного пакетика... И в этот момент те, кто слушал украинскую версию, начинают падать, плакать, ржать и ползти со стульев. Оползая вниз, они озвучивают остальным перевод всего этого массива ненормативной лексики. Все произнесенное перевели так: "Ой, лишенько!"
Лирика, блин!!!

АнекдотДаже самая широкая кровать тесна для двоих, если один из этих двоих - кот.
Анекдот-Виктор Федорович, чем Вы занимаетесь в свободное время? -В прошлом году кар...

Комментариев: 29

  • 11  анонім
  • , в

Мы считаем-таем-таем, от пяти до десяти
Перевод:
Ми рахуєм, ху....

  • 12  mNoga
  • , в
  • 11  анонім

отож бо! ;)

Цяці сплять, бо потомились

  • 14  Jag
  • , в

о да, это круто

ага... я сама плакала на том просмотре - меня подруга затащила

  • 16  kilan
  • , в

а чому плач ;)

від сміху... я плакаль... ой, лишенько!

від сміху... я плакаль... ой, лишенько!
це тішить тому що в Києві сьогодні прекрасна погодка можна і в Дніпрі покупаться
і з радості поплакать ;)

я спатки -може що цікаве присниться ;)