Трудности перевода

На одном из отечественных телеканалов пару лет назад осуществлялись показы-просмотры американских фильмов. Кто хотел, мог наслаждаться зрелищем на языке оригинала. Кто же знал язык похуже или просто гонял меньше понтов, слушали в наушнике параллельный перевод на украинском.
Один из фильмов живописал борьбу хорошего американского парня с кучей плохих. Естественно, в конце концов плохие парни похитили всех его домашних и разгромили дом. И вот стоит борец за справедливость на пороге сожженной врагом родной хаты и произносить все те слова, которые в таких случаях остаются в лексиконе хороших парней: факеншиты и кисмайэссы сыплются из него, как драже из порванного пакетика... И в этот момент те, кто слушал украинскую версию, начинают падать, плакать, ржать и ползти со стульев. Оползая вниз, они озвучивают остальным перевод всего этого массива ненормативной лексики. Все произнесенное перевели так: "Ой, лишенько!"
Лирика, блин!!!

АнекдотДаже самая широкая кровать тесна для двоих, если один из этих двоих - кот.
Анекдот-Виктор Федорович, чем Вы занимаетесь в свободное время? -В прошлом году кар...

Комментариев: 29

добраніч! а я не в києві - в запоріжжі

Тут не смеятся надо , а плакать -той тупости которой нас пичкают зи телека!Аж жуть ,они что там думают ,что мы все бараны и болваны?Обидно,поэтому телек почти и не смотрю!
Прости за резкоту,а "Ой лишенько"-просто жесть! :-* *rose*

добраніч! а я не в києві - в запоріжжі
класно тобі ,а що ти по Дніпру сплавлялась аж до Запоріжжя ;)

а как вам перевод фразы:
Finish him - Налупи йому по пицi!!! (укр)

суперская трактовочка, ничего не скажешь!

да я с тобой полностью согласна! так что все оки! :-*

розчарую тебе: це був звичайний "автолюкс" ;)

розчарую тебе: це був звичайний "автолюкс"
:)

да я с тобой полностью согласна! так что все оки!