Приколи

Усі приколи

Смешные переводы меню и объявлений

716228

Как тут не напугаться?!

Лучше и чаще прочих отличаются китайцы, тайцы и прочие азиаты, для которых русский язык – насущная, но такая трудная необходимость. Ничтоже сумняшеся, они доверяют переводы вывесок, меню и объявлений электронному переводчику. И тот переводит им так, что хохочут все русскоязычные посетители и половина рунета. Русские тоже радуют переводами с великого и могучего на английский. То «пляж» как bitch переведут, то создадут иллюстрацию старинного анекдота про «мгимо финишд».
Источник adme.ru

Дивитися далі

Трудности перевода

Aмерикaнцы зaкупили стaрые советские фильмы. Возниклa проблемa с переводом нaзвaний. И aмерикaнцы с ней, в конце концов, спрaвились:
О, Му Gоd, Whеrе Is Му Сar? - Берегись aвтомобиля.
Моsсоw Мutant -Собaчье сердце.
Тhе Stоrу Аbоut Моniсa Аnd Вill - Служебный ромaн.
Dоn't Кill Ме Оn Sundaу - Доживём до понедельникa.
I-Рhоnе- Афоня.
Вarak Оbama In Whitе Ноusе - Свой среди чужих, чужой среди своих.
Рutin Will Ве Рrеsidеnt Аgain - Возврaщение резидентa.
Sех Instinсt - Вечный зов.
Неllо, I'm Тransvеstitе - Здрaвствуйте, я вaшa тётя!

П’яна курва і Гітлер капут (майже складнощі перекладу)

Є такі історіїї, які російською не розкажеш. Ці ось мені здарувала мама подружки - вона вже 12 років працює в Італії. Взагалі, наші люди там помітні. Хоча б тому, що їдуть туди з метою знайти роботу, не знаючи ані жодного слова мовою ккраїни, до якої намилилися. З чого й починаються "нові пригоди українців в Італії".

Історія перша. Одна жіночка знайшла собі роботу - доглядати діда-паралітика. Обов’язки включали в себе відвідування лікарні з метою відстеження стану здоров’я дідугана. І от у перший же день, сяк-так добравшись до тієї лікарні, пхає наша тендітна пані крісло з дідом коридора...

Читати далі

Трудности перевода - 3. Из пережитого...

Была у нас в универе преподаватель-англичанка - ну, очень продвинутая. В хорошем смысле этого слова. Она пыталась нам, лентяям, дать тот английский, на котором можно общаться, слушать музыку, смотреть фильмы и полноценно общаться. Посему переводили мы англоязычную периодику, современную художественную литературу и тексты известных песен.
Теперь маленькая вводная. Во всех языках существуют фразеологизмы и фразеологические обороты. И чтобы при переводе не вышло лажи, их нужно знать - угадать не получится. Мы их и учили потихоньку. С перменным успехом.
Например, фраза "I’m bluе" к цвету отно...

Читати далі

Трудности перевода-2: перводческие ляпы

No smoking! - Пиджаки не вешать!

Sit down! - Садитесь, дауны!

postpone - отсрачивать

The farmer's wife milked the cow - Фермер подоил свою жену

- I am not a virgin. I had an abortion two years ago. - я - не девственница . У меня был парень два года назад. (Из фильма Catch me if you can)

Moscow Country Club – Московский Сельский Клуб

General Electrics - Генералы-электрики

Stop the violence! - Остановите скрипки, пусть скрипки помолчат!

I gotcha... I gotcha... - Я Гоча, я Гоча

They finished with soup. - Они кончили супом.

software - мягкие места компьютера

St...

Читати далі

переведите...

переведите слово "FART" с английского на русский, в переводчике... и сделайте выводы =)

Трудности перевода

На одном из отечественных телеканалов пару лет назад осуществлялись показы-просмотры американских фильмов. Кто хотел, мог наслаждаться зрелищем на языке оригинала. Кто же знал язык похуже или просто гонял меньше понтов, слушали в наушнике параллельный перевод на украинском.
Один из фильмов живописал борьбу хорошего американского парня с кучей плохих. Естественно, в конце концов плохие парни похитили всех его домашних и разгромили дом. И вот стоит борец за справедливость на пороге сожженной врагом родной хаты и произносить все те слова, которые в таких случаях остаются в лексиконе хороших ...

Читати далі

Перевод на I.UA

679008

С таким переводом моя самооценка повысилась на порядок!

ПРОДОЛЖЕНИЕ ЗD? Или как?

675086

КОГДА ОФОРМЛЯЛИ ДУМАЛИ?

ИЛИ ПОТОМ ПОСЛЕ ТОГО КАК НАПЕЧАТАЛИ

перевод......

Вышел из фолрума...
сообщение на экране
"ВИ УСПІШНО ВИЛОГУВАЛИСЯ!"
ТАКОЕ ОЩУЩЕНИЕ КАК ОБМАТЕРИЛИ!